马尔克斯不允许中国出版(马尔克斯不让中国出版)

来源:bianji2 时间:2022-03-07 18:36 阅读

请问,正版的《百年孤独》有哪些出版社出过?

这书以前上海译文、漓江、北京十月、浙江文艺都出过,基本上是两个人翻译的版本,黄锦炎和高长荣。出版时间直到1992年10月30日民中国加入了UNESCO管理的《世界版权公约》前。

加入此公约后,按公约规定,没有作家授权,公约国不能出版该作家的作品,以前中国出版混乱的局面结束了。而该书作者马尔克斯因为听闻中国曾未经他的许可,在混乱时期出版过他的大量作品,他也拒绝向加入公约的中国出售版权。所以这书在92年后,就未再出版重印过。即使见到,也是盗版。比如新近,就看到署名西苑出版社的盗版。

如果找原版,只好去旧书店了。因为这书的声望,以及马尔克斯版权情况的特殊,书店也很难找到了,是抢手货。马尔克斯的所有作品都很抢手,虽然是“马迷”和“书迷”,他的“霍乱时期的爱情”,我就买的是盗版,《族长的没落》,我未曾见过。《百年孤独》倒有台湾远景出版社推出的宋碧云翻译版和浙江文艺出版社的黄锦炎版,《马尔克斯中短篇小说选》,我囤积了三册。概不出售。老马说了,他死了,中国也别想得到他的授权。而且,他也要拒绝把自己的版权给台湾了。汉语版的马尔克斯要绝迹了。至少要等他死后五十年才能出。老马还活着,很健康。

遇上这样的酷马,没办法。找本盗版看吧-- 上海译文出版社

-- 珠海出版社

-- 远方出版社

中国对外翻译出版社

内蒙古文化出版社比较出版社 给我分吧浙江文艺出版社人民出版社

再看看别人怎么说的。作者: 西亚.马尔克斯

评论界称《百年孤独》是拉丁美洲历史的缩影,但作家却说它首先是自己童年生活的艺术再现。他曾生活在一个景况惨淡的大家庭中,有一个整天啃泥巴的妹妹,一个酷爱占卜的外祖母,家族众人整天浑浑噩噩、不知幸福与痛苦为何物的情景给了他很大触动,而与他最亲密的外祖父曾参加了1902年的内战,这些经历都被他写进了小说之中。

在马尔克斯获诺贝尔奖当年,北京《十月》杂志就部分选译了《百年孤独》。同年,台湾远景出版事业公司推出一套《诺贝尔文学奖全集》,其中以《一百年的孤寂》为名翻译了《百年孤独》,译者宋碧云,可谓反应迅速。而上海译文出版社也在这一年推出了《加西亚·马尔克斯中短篇小说集》,让马尔克斯和拉丁文学在国内一下火了起来,随即在文学界引领了魔幻现实风格的创作潮流,莫言、张贤亮等人或多或少都受其影响。

两年后,《百年孤独》在内地同时出现了北京十月文艺出版社和上海译文出版社两种译本,前者的译者是高长荣,由英译本转译而成,后者的译者是黄锦炎和沈国正,根据布宜诺斯艾利斯南美出版社1972年版由西班牙语直译而成,尤其受到读者的欢迎,后来这一版本转由浙江文艺出版社出版。

推荐:浙江文艺出版社1989年初版,译者黄锦炎等。

马尔克斯不允许中国出版

《百年孤独》在中国授权了吗?什么时候出正版?

2010 年10月,猿渡静子在巴塞罗那第一次见到了坐在轮椅上的卡门,此前她们通了数年邮件。2001年到2010年,有很多中国出版机构向卡门洽购《百年孤独》 版权。最终在2011年春节前,猿渡静子代表的“新经典”收到了《百年孤独》中文版的正式授权通知。?据了解,1990年,马尔克斯与代理人卡门曾到北京和上海访问,但当时书店随处可见各出版社擅自出版的《百年孤独》、

《霍乱时期的爱情》等书。《哥伦比亚人报》的相关报道中曾写道,马尔克斯访问北京时对一众人等说:“各位都是盗版贩子啊!”马尔克斯在结束中国之行后还表

示,“死后150年都不授权中国出版作品,包括《百年孤独》。”

1992年,中国正式加入《世界版权公约》,据不完全统计,20年间

曾有100多家中国出版机构向作家本人、哥伦比亚驻华使馆,甚至墨西哥驻华使馆(马尔克斯旅居墨西哥多年)提出版权申请。

2008年,卡门专门委派工作人员来北京、上海、南京等地,对中国图书市场、出版机构,尤其是涉足

外国文学的出版机构,进行了细致调查和评估。2009年9月,卡门再次委派工作人员来京,与新经典团队进行了深入交流。2010年中国农历春节前夕,新经

典版权部终于收到了卡门正式授权出版《百年孤独》中文版的通知。

分享或转载请并注明原出处:https://news.yaliaojie.com/news/3289.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:79111873

工作日:9:30-18:30,节假日休息